Friday, October 16, 2009

இன்சூரன்ஸ் தொடர் அறிவிப்பு

அன்பர்களுக்கு,

இந்த வலைப்பூவில் பல காலமாக பதிவுகள் எதுவும் எழுதப்படவில்லை. பொருளாதாரம் சார்ந்த சிந்தனைகளை சமூகச் சிந்தனைகள் பின்னுக்குத் தள்ளி விட்டதே இதற்குக் காரணம்.

இன்சூரன்ஸ் குறித்த தொடர் ஒன்றை எளிமையாக இங்கே எழுதலாம் என்று நினைத்திருக்கிறேன். சில ஆங்கிலச் சொற்களை அப்படியே கையாள்வதாகவும் உத்தேசம். குறிப்பாக இன்சூரன்ஸ் என்பதற்கு ஈட்டுறுதி எனச் சொல்வதோ அல்லது அதற்குப் பதிலாக வாக்குறுதி, உத்திரவாதம் என தான்தோன்றித் தனமாக தமிழாக்கம் செய்வதோ வேண்டாம் எனவும் கருதுகிறேன்.

வரும் வாரங்களில் நேரம் கிடைக்கும் போது இதைச் செய்வேன்.

5 comments:

maanudan said...

நீங்கள் தமிழ் ஈழ நாட்டை சார்ந்தவரா ?

இன்சுரன்ஸ் என்ற ஆங்கில சொல்லுக்கு "காப்பீடு" என்ற சொல் தமிழ் நாட்டில், காப்பீட்டு நிறுவன ஊழியர்களிடம் (மக்களிடம்) நடைமுறையில் உள்ளது.

Chellamuthu Kuppusamy said...

மானுடன்: நான் தமிழகத்தைச் சேர்ந்தவன்.

இன்சூரன்ஸ் = காப்பீடு தெரியும்தான். விடுபட்டதற்கு மன்னிக்கவும். அஞ்சல இன்சூரஸ் பத்திரங்களில் ஈட்டுறுதி என்றே குறிப்பிடுகிறார்கள்.

Anonymous said...

please carryon!

perumal said...

அற்புதம் சார். இழக்காதே புத்தகம் மூலம் பங்கு சந்தையின் பல கதவுகளை திறந்து விட்ட்டதைப்போல இப்பொழுது இன்சுரன்ஸ் பற்றியும் எழுதி என்னைப்போன்றவர்களுக்கு வழிகாட்டுங்கள். இன்சுரன்ஸ் பற்றி எழுதும் பொழுது
இன்சுரன்ஸ் தோன்றிய விதம் மற்றும் அது இந்தியாவில் தோன்றிய வரலாறு போன்றவைகளையும் எழுதினால் நன்றாக இருக்கும் என்பது என் தாழ்மையான கருத்து.

அப்படியே பங்கு சந்தை பற்றியும் ஓரிரு பதிவுகள் இடையில் எழுதுங்களேன் பிளீஸ்.

எதிர்பார்ப்புடன்
உங்களுக்கு என்றென்றும் (இழக்காதே எழுதியதற்காக)கடமைப்பட்ட
பெருமாள்
கரூர்.

Senthilkumar Manavalan said...

எதிர்பார்த்து கொண்டிருக்கிறேன்